'Jeg kan ikke engang': En språklig analyse
'Jeg kan ikke engang' inspirerer til noen ganske sterke følelser hos de fleste. Noen elsker det; andre avskyr det. Uansett hvordan du føler deg om det, skjønner du det der 'Jeg kan ikke engang' kommer fra ? Det gjorde jeg ikke - noe som slo meg så rart. Jeg mener, hvis en setning har blitt så allestedsnærværende at vi enten bruker den eller hører og forstår andre som bruker den på praktisk talt daglig, bør vi i det minste vite noe om opprinnelsen, ikke sant?
Dette er mitt forsøk på å svare på det spørsmålet. Hold deg fast, for det hele er mye mer komplisert enn du sannsynligvis tror det er.
Hva betyr det?
Du trenger sannsynligvis ikke meg for å avklare hva “jeg kan ikke engang” betyr, men bare for å sørge for at vi dekker alle basene våre, her går du: Det er en setning reservert for situasjoner der din følelsesmessige respons er så kraftig du kan ikke tilstrekkelig uttrykke det i noen av handlingene. Urban Dictionarys toppdefinisjon er noe ... uheldig fra et grammatisk synspunkt; den leser (og forestill deg at hele ordets strenger har et 'sic' etter ord), 'Ja, de tre ordene er en setning, en full setning, bare bare på tumblr. Men brukes ofte når noe er det heller for morsom, skummel, søt, til å ha en god reaksjon også.'
Jeg er ikke en grammatikkfanatiker, men god saus, det er vondt.
En mer leselig definisjon gjentar Tumblr-forbindelsen, om enn på en mye mer kortfattet måte: “Brukt på bloggsider, for det meste Tumblr, er et uttrykk som betegner så mange emosjonelle responser at brukeren kan ikke engang forstå hva som er blitt sagt eller sett. ” Min favorittdefinisjon lyder imidlertid som følger:
Den komplette, plutselige begynnelsen av stans av hjerneaktivitet , brakt under tilstedeværelse av akutt stress, som fullt ut påvirker personen bare kort tid etter at den rammer dem. Nevnte person demonstrerer under lidelse av symptomene sin lidelse ved å varsle andre om at de ikke kan engang, i referanse til deres manglende evne til å takle symptomene, eller deres manglende evne til å utføre enkle handlinger som har blitt umuliggjort av deres lidelser .
Tar du et uttrykk som er kjent for sin upartiskhet og beskriver det utrolig mye detalj?
Selv om dette neste punktet aldri har blitt bevist, mistenker jeg at det begynte som noe sånt som: 'Det er så rotete, jeg kan ikke engang ...', med ellipsene som indikerer en uferdig tanke. Hva kan de ellipsene i utgangspunktet være en plassholder for? 'Jeg kan ikke engang takle det?' 'Jeg kan ikke engang forstå det?' 'Jeg kan ikke engang forstå det?' Vi vet kanskje aldri.
Variasjoner inkluderer 'Jeg kan bokstavelig talt ikke engang', 'Jeg kan ikke til og med', 'Jeg har mistet evnen til å jevne ut', og 'Jeg har mistet all evne til å kunne.'
Hvor kommer det fra?
Jeg kommer til å sette i gang denne delen med de dårlige nyhetene: Det er ikke helt klart hvor 'Jeg kan ikke engang' kommer fra. Det som følger kan være en utilfredsstillende lesning. Betrakt dere som advarte.
Know Your Meme knytter sin første kjente bruk til å forekomme i 2005, da en definisjon for den ufullstendige tanken 'Jeg kan ikke' først ble lagt til i Urban Dictionary. I følge denne definisjonen representerer uttrykket “ grensen eller bristepunktet i en situasjon ”Og bør brukes“ når nok er nok. ” Et innlegg på Out of the Loop subreddit teoretiserer imidlertid det 'Jeg kan ikke engang' stammer fra Slemme jenter ;selv om denne teorien forblir uprøvd, vil den, hvis den er korrekt, datere frasen til 2004.
I alle fall det nært relaterte uttrykket 'Hva er dette, gjør jeg ikke engang' kom med tillatelse fra 4chan i april 2007; det dukket opp i en høy NSFW-tråd som et svar som omtrent betyr: 'Denne tingen jeg ser på er så sjokkerende at jeg faktisk ikke har noen ord for å beskrive den.' Definisjonen av den ville ikke vises på Urban Dictionary før 2008, men det er verdt å merke seg at den begynte å sirkulere på dette tidspunktet.
En av de morsomste vitsene om uttrykket “Jeg kan ikke engang” slo Tumblr i 2010; laget av brukeren blaketh, grafikken er lite mer enn en grunnleggende kakediagram, men det fniser det gir er mange:
Og derfra ... vel, du kjenner sannsynligvis resten. Den spredte seg langt, bredt og raskt, stakk sine klebrige små fingre inn i all vår Internett-baserte folkemunne og gjorde seg så hatet som det er viktig.
Hva er dets språklige betydning '>
For merkelig nok, dererspråklig betydning for denne skøre lille setningen - og det kommer ned på hvordan vi bruker den.
Michael Reid Roberts på The American Reader faktisk diagrammert 'Jeg kan ikke engang' for å se hva konstruksjonen av den forteller oss:
'Det er mye som skjer med' kan 'i denne konstruksjonen,' skrev Roberts. “ Det er et modalt verb , som 'må' og 'skal', som betyr at det beskriver forholdet til et subjekt til et annet verb. ” Men, fortsatte han, 'Når 'kan' eller et hvilket som helst modalt verb brukes uten en kontekstuell referent, blir det praktisk talt meningsløst.' Så, vil jeg hevde, i dette tilfellet? 'Even' blir det andre verbet. 'Til og med'burde ikkevær et verb ... men det er her. Vi har gitt den en ny betydning ved å sette den i denne spesielle konstruksjonen.
Deretter skrev Tia Baheri på The Toast i november 2013 om betydningen av uttrykkets spredning. I essayet “You Can Even: A Defense of Internet Linguistics,” hun beskrev å se bildetekst for en lenke som bare lyder: 'Jeg har mistet all evne til å kunne' - det vil si 'Jeg kan ikke engang' - og hennes forbløffelse over å vite instinktivt at det faktisk betydde, ' Denne lenken er så fantastisk at jeg har mistet evnen til å uttrykke min takknemlighet for det i fullformede setninger. All tale er redusert til denne dårlig formede setningen. Dermed er dybden av spenningen min over dette. Klikk på den. Klikk på den hvis du også vil oppleve dette nivået av usammenhengende spenning ”:
Hvordan fikk jeg alt dette fra en setning? Min fordypningslæring av Tumblr-Internet-speak var så gradvis at jeg ikke engang hadde lagt merke til at det skjedde. En dag da jeg rullet gjennom Facebook, la jeg merke til at denne setningen, en ganske ikke-standard setning, i seg selv var en variant av et annet internettuttrykk. Jeg var bare i stand til å forstå det på grunn av et vell av referansepunkter fra andre steder på Internett. Vennen som la ut kommentaren, tok i bruk en felles kulturell kunnskap som jeg forsto.
Og så, mars etter, utforsket Rebecca Cohen 'Jeg kan ikke engang' som en talefigur kjent som aposiopesis - men det jeg synes er enda mer interessant enn det, når jeg kommenterer Kacey Musgraves bruk av den på scenen under hennes Grammy Awards-aksepttale , bemerket hun følgende (vektlegging av min): ''Jeg kan ikke engang' er nå en setning. Det er en effektiv, Internett-bøyd måte å si 'Jeg kan ikke engang uttrykke hvordan jeg har det akkurat nå. Og som Musgraves akseptansetale viser,uttrykket har spredt seg til engelsk også.'
Dette er da poenget: 'Jeg kan ikke engang' er et perfekt eksempel på hvordan språk utvikler seg.
Det er fortsatt, selvfølgelig, det dvelende problemet at 'Jeg kan ikke engang' er grammatisk feil i henhold til reglene på det engelske språket. Skrev Devin Largent i Thought Catalog, “Vi har gitt under for ideen om at disse setningene indikerer komplette tanker . Og det er noe jeg ikke kan takle. ' Men kanskje vi måStoppetenker på det som engelsk. Enten vi liker det eller ikke, er internettprat et helt eget språk nå - så kanskje det er på tide at vi begynner å behandle det som sådan.
gelinnlegg for høye hæler
Bilder: bilde munky / Flickr; Giphy (2); blaker / Tumblr; Michael Reid Roberts / Den amerikanske leseren